viernes, 12 de marzo de 2010

La traducción es el crack del significado....



Por estos días, hay tole tole en Fancia, por el velo de Ilhem Moussaid, candidata por el NPA (Nuevo Partido Anticapitalista)

Hace dos semanas, había leído esta nota de Tariq Alí sobre este tema, y me había quedado picando el final del artículo, y la famosa frase de Marx, siempre incompleta, siempre descontextualizada….pero para mí, Carlitos no decía, como afirma Alí, que “La religión es también el respiro de la criatura oprimida”, sino recordaba haber leído que era el sollozo..




Respecto al hiyab, me puse a pensar que sólo en los últimos años, vi mujeres con velo en Buenos Aires, Antes, era dificilísimo ver por la calle mujeres cubriendo su cabeza o su cara, y eso que desde 1880 hay musulmanes por estas tierras….Mi tía Lidia, por ejemplo, la esposa del tío Pedro (hermano de mi abuela) era de familia musulmana….Nunca me llamó la atención, era un “dato” que estaba ahí, como el nombre de sus gatos, pero jamás había pensado en ella como musulmana. Claro, las 3 o 4 veces que iíbamos por año a visitarlos al pueblo, se hablaba de cualquier cosa, menos de política y religión, como en toda familia correcta….Tampoco usaba velo, sólo aros muy grandes y fumaba mucho….


Buscando un poco pude ver que después de aquel 11 de septiembre, hubo muchas conversiones al islam en este país, se hicieron visibles, se identificaron. Tenían por qué hacerlo….(sobre los porqué de estas identificaciones, estoy preparando otro post, veremos….)


Pero vayamos a lo nuestro. Quienes me leen seguido, saben de mis agujas clavadas, mis taras cuando algo no me cierra, y la frase de Marx me quedó dando vueltas como calesita en la cabeza

También me quedó colgado el tema de la religión . Atea confesa yo, aunque más apaciguada por los años y algunas discusiones, lecturas y cosas varias que me quitaron el velo (je) y me permitieron ver la práctica religiosa en su contexto, y no solo como “el opio de los pueblos” sino inserta en el párrafo completo, y en la vida cotidiana de la gente….

Entre sollozo y respiro, hay una diferencia.

Fuí al libro en el que se inscribe la famosa frase, Critica a la Filosofía del Derecho de Hegel, y ahí pude leer:

“La miseria religiosa es, al mismo tiempo, la expresión de la miseria real y la protesta contra ella. La religión es el sollozo de la criatura oprimida, es el significado real del mundo sin corazón, así como es el espíritu de una época privada de espíritu. Es el opio del pueblo. “ Ediciones Clinamen Título original: Zur kritik der Hegelschen recthphilosophie Traducción: Dra. Angélica Mendoza De Montero. De la traducción italiana de Francisco Messineo. Texto original de Editorial Claridad (Buenos Aires, Argentina)

Ahá, sollozo….


y ahí empece a googlear. A googlear mi amor, vamos a googlear y encontramos tantas traducciones como búsquedas hicimos:


Wikipedia: La miseria religiosa es a la vez la expresión de la miseria real y la protesta contra la miseria real. La religión es el suspiro de la criatura oprimida, el sentimiento de un mundo sin corazón, así como el espíritu de una situación sin alma. Es el opio del pueblo.


Michael Löwy Marxismo y religión:¿opio del pueblo?: “La angustia religiosa es al mismo tiempo la expresión del dolor real y la protesta contra él. La religión es el suspiro de la criatura oprimida, el corazón de un mundo descorazonado, tal como lo es el espíritu de una situación sin espíritu. Es el opio del pue­blo”

La inquietud religiosa es al mismo tiempo la expresión del sufrimiento real y una protesta contra el sufrimiento real. La religión es la queja de la criatura oprimida, el sentimiento de un mundo sin corazón y el espíritu de un estado de cosas desalmado. Es el opio del pueblo. En http://www.drgen.com.ar/2009/07/karl-mark-religion-opio-pueblo/

Rolando Gómez hace su propia traducción del alemán: El sufrimiento religioso es, en uno y al mismo tiempo, la expresión de sufrimiento real y una protesta contra el sufrimiento real. La religión es el suspiro de la criatura oprimida, el corazón de un mundo descorazonado, el alma (o el espíritu, der Geist) de una condición desalmada. Es el opio de los pueblos.

Tenemos 6 traducciones que son similares, pero no.

Sollozo/ Suspiro/ queja

Miseria/ angusti/ inquietud/ sufrimiento.

por tomar sólo 2 palabras....

Digo, sin ponerme en purista, si una sóla palabra tiene tantas interpretaciones posibles (en la pequeñísima búsqueda que hice), y cada interpretación (palabra) significa algo distinto, y además están combinadas de distnta manera en el párrafo, el significado del párrafo (no digo el texto complete) termina en una novela!

Y eso que doy una clase de los hermeneutas de la edad media, y las traducciones de la biblia desde el arameo al latín, que las metáforas, las metonimias de la biblia, y toda la sarasa de las órdenes de acuerdo a la interpretación… pero eso es de allá lejos y hace tiempo…..


No solo descontextualizamos una frase (otorgándole carácter de sentencia) sino que además podemos hacer una novela entre las palabras utilizadas y sus combinaciones!


Qué decía don Carlos:

Das religiöse Elend ist in ein und derselben Zeit, der Ausdruck des wirklichen Leiden und ein Protest gegen das wirkliche Elend.. Die Religion ist der Seufzer der bedrängten Kreatur, das Gemüt einer herzlosen Welt, wie sie der Geist geistloser Zustände.. Sie ist das Opium des Volkes.


En mi modesto parecer, la traducción más ajustada es la de Gómez, aunque le modificaría: El sufrimiento (por desdicha , Elend) religioso es, en uno y al mismo tiempo, la expresión de sufrimiento (ahí sí, Leiden) real y una protesta contra el sufrimiento (la desdicha) real.


Y sí, era suspiro!!!

Y bueh, nada, ahora me voy a dormir un rato, a ver si me hace efecto la pastillita verde….Qué loco todo, no?

12 comentarios:

Ulschmidt dijo...

Este rebrote religioso fundamentalista, mezclado con misoginia a grandes grados, sumisión de la mujer, sí que no lo entiendo...

mariajesusparadela dijo...

Yo lo que no entiendo es que , en un estado laico, en las escuelas siga habiendo crucifijos y se de dinero a la iglesia católica.
Estoy aburrida del doble rasero.

nilda dijo...

demasiado erudipto para seguirlo, pero me dio a pensar algo que nunca habia pensado. El opio tiene como todas las drogas una significacion de aplastamiento y perdida de la subjetividad. Pero calma el dolor, es como un respiro al dolor. Cuando uno esta con un cancer que te va mordiendo por adentro te dan morfina para que no te duela, y uno lo agradece. Hay una via "buena" en lo narcotico. Yo no quisiera morirme con el utero destrozado por el cancer sin morfina. Un buen opio.Quiero decir que no se si la religion, para el que se la cree, es un descando para el dolor de existir, (si uno se la cree, yo soy mas parecida a Homero Simpson en el dia que come el pez fugu envenenado)
Seguro que dije boludeces para un post erudipto.
Pero me encanto leerlo.Viajando en blog se conoce gente linda como vos, Laura

rene orlando dijo...

Y, salvo dos o tres, quién no es una criatura oprimida?
Un abrazo.
pd: tiene plantita nueva? Y la vieja, sobrevivió?

Laura dijo...

Don U: personalmente, tampoco lo entiendo. No entiendo cómo una mujer, por ejemplo, puede llevar orgullosa la marca de la opresión, pero sospecho que algo se nos está escapando.Será desde ahí que intentan buscar un lugar en el mundo que no los ve....
Ma Jesus: poe aquí pasa lo mismo. Y el estado subvenciona las escuelas y universidades católicas con grandes sumas, a pesar de ser colegios pagos, es decir, los chicos pagan por esa educación de los bolsillos de sus padres.
Nilda: en realidad ni sé qué quise escribir, mezclé muchas cosas. Y sí, se me escapa la cadena. Coincido con la necesidad de sentir cierto alivio ante el dolor, ante la oscuridad. También es cierto que tanto narcótico en salud solo te mantiene endrogado en Adrogué....Tema filoso, che!
René: Sabias palabras....todos somos oprimidos.
La plantita: si le contara! es como la rosa de Paracelso. Se quebró dos veces, y después el viento la tiró sobre una sartén con aceite (frío) y chupó aceite durante toda la noche.Ahí pensé que moría definitivamente. Terapia intensiva mucho tiempo, y hace dos semanas salieron hojas nuevas. Cosa e´ Mandinga

nilda dijo...

si no tuviera hijos y marido plantaria marihuana en el fondo. Entonces me haria fumanchera y entenderia todo todo todo.Y ademas me daria risa, y podria comer mucho chocolate. Y dejaria de tomar pastillitas verdes...
Y tambien haria un lumbricario para aprovechar no se que cosa.
No, no me esta haciendo bien la pastilla. Lo tengo que llamar al dotor.
Bueno todo bien con lo de endrogado en adrogue, pero a mi, si me agarra el cancer de utero tremendo y final,o morfina o un smith and weson del especial.Ya no quiero mas dolor.

ada e ido dijo...

pero bueno laura, identificar el velo directamente con una "mascara de la opresion" tal vez sea demasiado.
La liberacion femenina en occidente es un echo que no tiene vuelta atras, pero tb la liberacion sexual dejo muchisimas victimas en el camino.
Llevar el velo tampoco te convierte instantaneamente en una fundamentalista.
NI uno pensaria que si una mina no anda en tetas es porque lleve una marca de la opresion.
De repente milenios de cultura no se arrojan por la borda asi como asi.
¿O vos pensas que en todos estos siglos de "paternalismo" ninguna mujer a encontrado los medios para ser feliz?

Laura dijo...

Ada e Ido: Estoy de acuerdo, Traté de decir que identificar el velo (o una cruz colgada en el pecho) no son necesariamente marcas de opresión, por eso escribí "algo se nos está escapando"
Es una simplificación muy grande, a mi entender, pensar que las mujeres (y hombres) elijan ser oprimidos, o excluídos, o "peligrosos". Pero tal vez no fui clara en ésto. A la inversa, declararse libre o contestatario, o revolucionario, quemar corpiños no implica tampoco nada. Sólo una exclamación de deseos, pero la realidad, los procesos, son muchísimo más complejos que una declaración o un velo.
Un abrazo

nilda dijo...

no vamos a quemar corpiños ahora Laura. No ahora.
Un buen corpiño nos ayudara en la supervivencia del mas apto. Yo sin corpiño caro no tengo chance.
Escucheme, en esa lista de hombres actores que hicimos quiero que evalue la posibilidad de poner al critico de cine, escritor y niño bonito Alan Pauls.

El Canilla dijo...

Comparto su traducción, estimada Laura. El viejo Topo no podía dejar de dar los dos sentidos del sufrimiento religioso, ya que de esa manera lo da en su dialéctica total , y además brina el ejemplo que lo resume. El consumo de opio en la época en que Don K ( el auténtico ) escribía resume el abandono y el camino de la degradación personal en terminos de la realidad material para acceder a un nirvana emocional y virtual.

Laura dijo...

Nilda. Moción aceptada. Y ni ahí quemo un corpiño, con lo que valen!
Cani: parece que fuimos a la misma escuelita de traducción...

El Canilla dijo...

Ah ! ... las escuelitas ! oh tempora oh mores !